Thứ 3, 20/5/2020 12:30
Đăng nhập thành công

Tên nhân vật hoạt hình được Việt hóa: Cười hết nấc với “Tâm và Gia Huy”, “Phương và Phát”

Thời gian gần đây, cộng đồng mạng bỗng một phen "cười rung rốn" với những cái tên nhân vật hoạt hình được Việt hóa "bá đạo" như Tom và Jerry thành Tâm và Gia Huy, Phineas and Ferb thành Phương và Phát, gợi nhớ một loạt các pha "chuyển tên" hài hước năm xưa của các nhân vật anime đình đám.

Những nhân vật hoạt hình kinh điển luôn có chỗ đứng vững chắc trong lòng biết bao thế hệ từ xưa cho tới nay, thậm chí có những nhân vật được xếp vào hàng "huyền thoại" mà không chỉ trẻ em và cả người lớn vẫn mê tít mỗi khi nhớ đến hoặc xem lại, điển hình trong số đó phải kể đến 2 cặp đôi: Mèo Tom và chuột Jerry cùng đôi bạn Phineas và Ferb.

maxresdefault

Độ nổi tiếng của Tom và Jerry thì khỏi bàn, cặp mèo - chuột khuynh đảo màn ảnh thế giới những thập niên 40 - 50 của thế kỷ trước qua hàng trăm tập phim thậm chí còn từng giành được tới 7 giải Oscar danh giá, trong khi bộ đôi Phineas và Ferb là phim hoạt hình kéo dài nhất trên Disney Channel với thời lượng hơn 7 năm cho đến tận bây giờ vẫn tiếp tục được sản xuất. Rất nhiều tựa game được lấy cảm hứng từ 2 cặp đôi này như: Tom and Jerry: Chase, Phineas and Ferb: Ride Again....

z4370089920966_7d0aa756bee109c3d67070b1f6a15935

Vừa qua thì mạng xã hội tại Việt Nam bỗng lan truyền những tấm hình kèm nội dung về việc các tập phim về Tom và Jerry cũng như Phineas và Ferb sẽ được "sang tên" theo phiên âm Việt hóa khi được trình chiếu tại Việt Nam, điều đáng nói là màn "chuyển ngữ" đã đem lại những cái tên "bá đạo từng hạt gạo" khiến cộng đồng mạng cười nghiêng ngả vì độ thú vị, cụ thể, Tom và Jerry được đổi tên thành "Tâm và Gia Huy" còn Phineas và Ferb thì có tên không thể thuần việt hơn là "Phương và Phát".

z4370089925370_5e568b60db3c7d200a301f3ac7f5aaad

Chưa rõ hiệu quả chuyển ngữ có khiến trẻ em Việt Nam thấy các nhân vật dễ thương, dễ nghe và dễ hiểu hơn không nhưng cư dân mạng Việt Nam thì đã được một phen "cười rung rốn", đồng thời, ký ức về một loạt các cái tên chuyển ngữ Hán Việt về các nhân vật anime đình đám từng một thời tạo tiếng vang trong cộng đồng yêu manga, anime những năm trước bỗng ùa về.

1

Liệu bạn có còn nhớ những cái tên của các thành viên trong băng của Luffy "Vua hải tặc tương lai" (One Piece) hay nhân vật trong Naruto, Conan, Doraemon, Attack on TiTan...từng vô cùng hài hước khi chuyển ngữ sang tên Hán-Việt ra sao không? Vũ Trí Ba Tá Trợ, Mông Kỳ D. Lộ Phi, Ngải Liên Diệp Ca, Võ Đằng Du Hí, Giang Hộ Xuyên Kha Nam, ... là ai - Bạn liệu có đoán ra được?

ONEPICE
NARUTO

Tất nhiên, việc chuyển tên gốc của nhân vật nổi tiếng trong hoạt hình hay anime sẽ có nhiều mục đích khác nhau, nhưng không thể phủ nhận, điều đó đã giúp chúng ta cũng những phút giây thư giãn cùng hiệu ứng lan truyền cực nhanh, mang đến thật nhiều tiếng cười cho người xem.

z4370089919546_d24dd6f8e3dc723de1fd65cfc085f3fb

Nếu chúng tôi tiếp tục làm một danh sách những cái tên chuyển ngữ các nhân vật anime, manga đình đám khác sang tiếng Việt, Hán Việt thì đảm bảo, các bạn vẫn sẽ thấy thú vị đúng không nào?

Bài liên quan